1545 Fantasmagorie à grand spectacle en Pologne

Le prodige, survenu en Pologne en 1545, ne se limite pas à une, voire trois croix. C'est toute une fantasmagorie, avec chevalier, armée céleste et dragon qui a été observée.

So ist auf dises gegenwertige MDXLV Jar / den XXIX tag des Mertzens / welcher ist gewesen der Sontag vor Ostern / so man der Palm tag nennet / ein sehr grawsam und erschrocklich gesicht in dem Königreych Polen gesehen worden / als dann allen in wohnenn des Lands kündtlich ist / Dann des morgens umb acht uren ist ein grausamer Donnerschlag geshehen / also das die ganze Lande schafft danon er zittzert hat / Nach disem hat man gesehen gegen auffgang der Sonnen / drey roter creütz / in welcher mitten ein gewapneter man mit einem fewrigen schwert gestanden hat. Dem ist ein grosser hauffen kriegs volck zü ross und zü fuss entgegen komen / und mit jm gestritten / biss umb ein uhr nach mittag. Doch hat er sir uberwunden / also das sie sich verloren haben / und er zwischen den drey en kreüz en den platz allein behalten / Da ist ein erschrocklicher Trach erschinnen der hat den man verschlungen / und es haben sich die drey kreutz auch verloren. Nach disem ist der Himmel ganz rot und fewrig worden umb zwo uren / da ist ein grosse grewliche finsternüss kommen also das der Himmel ganz schwartz und finster worden / das kein mensch den anderen nicht hat mögen sehen. Dise finsternüss hat geweret biss auff den anderen tag ( das ist gewesen der XXX tag des Mertzens ) umb neün uren vor mittag / da ist der tag wider kommen / und seind drey schöner Regenbogen gesehen worden / auff welchen ein schon gezierter Engel gesessen hat / den hat man wol anderthalb uren gesessen / darnach ist ein wider verschwunden / und hat büpsch und schon wetter gefolget.
Ainsi, en cette année MDXLV / le XXIXe jour de Mars / qui était le dimanche avant Pâques / ce qu'on appelle le Jour des Rameaux / une vision très cruelle et effrayante a été vue dans le Royaume de Pologne / ce qui est alors annoncé à tous les habitants du pays / Puis le matin vers huit heures se produisit un coup de tonnerre cruel / si bien que tout le pays faisait parce qu'il tremblait / Après cela on vit vers le lever du soleil / trois croix rouges / dans lesquels un homme armé d'une épée enflammée se trouvait. Une grande foule de gens de guerre vinrent vers lui à cheval et à pied / et se battirent avec lui / jusqu'à environ une heure après midi. Mais il les a vaincus / pour qu'ils se perdent / et il a gardé seul la place entre les trois croix / Puis est apparu un effrayant dragon qui l'a dévoré / et les trois croix également perdu. Après cela, le ciel est devenu complètement rouge et enflammé vers deux heures. / Il y avait une grande obscurité grandissante, de sorte que le ciel devenait complètement noir et sombre / que personne ne peut voir l'autre. Cette obscurité dura jusqu'au lendemain (c'était le XXX jour de Mars) vers neuf heures avant midi / le jour revint / et trois beaux arcs-en-ciel furent vus / sur lesquels était assis un ange déjà paré / assis pendant environ une heure et demie / après cela, la chose a disparu / et le beau temps est revenu rapidement.

Cet occasionnel (appelé aussi "canard") semble être à l'origine de ce qu'on rapporté ensuite les compilateurs de prodiges. Il n'est pas daté, mais le fait qu'on y lise "en cette année 1545" (in disem MDXLV jar) indique q'il a été imprimé en 1545, donc 7 ans avant sa première récupération.

1552 das Augsburger Wunderzeichenbuch décrit le prodige en couleurs.

Im 1545. Jahr, am neunundzwanzigsten Tagdes März, am Palmsonntag, ist cine grausame, schreckliche Erscheinung in dem Königreich Polen geschen worden. Morgens um acht Uhr hat sich ein großer Donnerschlag ereignet. Nach diesem hat man im Östen drei rote Kreuze geschen, in der Mitte einen Mann in Rüstung mit einem feurigen Schwert. Dem ist eine große Kriegerschar zu Pferd und zu Fuß entgegengekommen und hat mit ihm gekämpft bis um ein Uhr nach Mittag. Doch hat er sic besiegt und den Platz zwischen den drei Kreuzen für sich allein behalten. Da ist ein Drache erschienen und hat den Mann verschlungen.
En l'an 1545, le vingt-neuvième jour de mars, le dimanche des Rameaux, un phénomène terrible et atroce fut observé dans le royaume de Pologne. À huit heures du matin, un grand coup de tonnerre se produisit. Ensuite, on vit à l'est trois croix rouges et au milieu un homme en armure portant une épéc enflammée. Une grande troupe de guerriers vint vers lui à cheval et à pied et se battit contre lui jusqu'à une heure après midi. Mais il les vainquit et conserva sa place entre les trois croix. Puis, un dragon apparut et dévora l'homme.
das Augsburger Wunderzeichenbuch, folio 150

1556. Job Fincel décrit un long spectacle.

Im selben Jar 1545, Ist dieses gesicht inn Polen gesehen worden / Am Sontag den 29 Martii / früe umb acht uhr / ist ein grossamer Donnerschlag geschehen / also / das die ganze Landtschafft erzittert ist. Nach dem sindt gestanden nach auffgang der Sonnen / drey Rote Creutze / zwey oben / unnd eins unden / inn welcher mitten ein gewapneter Man mit ein Fewrigen Schwert erschienen ist / dem ist ein grosser hauff Kriegssvolck zu Ross und fuss entgegen kommen / unnd mit jme gestritten bis s umb eins nach mittag / unnd findt endtlich von jme geschlagen worden / das sie sich alle verloren / und er zwischen dem creutz allein dasfeld behalten hat. Als bald ist ein grausamer Drach hinter dem Mann herkommen/ unnd den mit demscwerdt verschlungen / dannt sind auch die creutz verschwunden / da solche geshehen / ist der Himel ganz rot unnd fewrfarb worden / unnd hat bey einet stunden / biss umb zwey geweret / da hat sich ein solch schwartz Gewolcken unter dem Himel erhaben / das es gleych as were es nacht finster worden / und hat geweret biss an den anderen tag zu morgens umb neun uhr/ da hat sich der Himel mit dem tage widerumb sehen lasssen / und drey wol gezierte liebliche Regenbogen uber einander erschienen / auff welchen ein holdtseliger Engel gesessen ist / der sich bey anderhalb stundtlang hat sehen lassen. Unnd auff diss ist hernach ertliche tag schoön wetter gewest.
La même année 1545, cette vision fut observée en Pologne / Le dimanche 29 mars / à huit heures du matin / il y eut un énorme coup de tonnerre / tellement / que tout le paysage trembla. Après cela, après le lever du soleil, il y avait trois croix rouges, deux en haut et une en bas, dans lesquelles apparaissait un homme armé avec une épée enflammée, vers lequel se dirigeait un grand groupe de guerriers à cheval et à pied et s'est battu avec eux jusqu'à une heure après midi / et découvre finalement qu'il les a battu / qu'ils sont tous perdus / et que lui seul a gardé le champ entre les croix. Bientôt un dragon cruel poursuivit l'homme / et le dévora avec l'épée / puis les croix disparurent aussi / puisque de telles choses se produisirent / le ciel devint complètement rouge et ardent / et en une heure / il y eut deux morsures / là Un tel noir un nuage s'est levé sous le ciel / qu'il est devenu sombre comme s'il faisait nuit / et ce jusqu'au lendemain à neuf heures du matin / puis le ciel était de nouveau visible avec le jour / et trois jolis arcs-en-ciel joliment décorés sont apparus les uns sur les autres/ sur lesquels était assis un charmant ange / qui se laissait voir pendant une heure et demie. Et puis il faisait beau pour un autre jour.
Job Fincel, Wunderzeichen, Das MDXLV jar.

1557. Conrad Lycosthènes copie Fincel avec une gravure.

Anno domini 1545

In Polonia vigesimo nono Martii circa horam octavam antemeridianam, horrendum fulmen de coelo jactum, universam Poloniam commovit. Mox apparuere tres punicei coloris cruces in coelo inter quas cataphractus miles flammeo gladio contra exercitum sibi oppositum pugnavit ac vicit, ac deinde victor à Dracone horrendo devoratus est.
Refulsit statim etiam chasma ingens in toto coelo ad horam ferè integram. Apparuere demum tres irides cum suis coloribus quibus angelus alatus insedit ad dimidium horae omnibus conspicuus, qui tamen deinde cum reliquis, continuo nubium concursu evanuit. Haec scribit Fincelius de miraculis, post renatum Evangelium.

combat_celeste

En Pologne, le 29 mars, vers huit heures du matin, un terrible éclair tomba du ciel et ébranla toute la Pologne. Bientôt, trois croix de couleur rose apparurent dans le ciel, entre lesquelles un chevalier à l'épée flamboyante combattit l'armée qui lui opposait et gagna, puis le vainqueur fut dévoré par un terrible dragon.
Aussitôt, un immense gouffre brilla dans tout le ciel pendant presque une heure entière. Enfin apparurent trois arcs-en-ciel avec leurs couleurs dans lesquels un ange ailé resta assis pendant une demi-heure, visible de tous, mais qui disparut ensuite avec les autres, dans un soudain amas de nuages. Fincelius écrivit ceci à propos des miracles, après la renaissance de l'Évangile.
Conrad Lycosthenes, Prodigiorum ac ostentorum chronicon, Bale, 1557, p. 586

1620. Simon Goulart copie Lycosthènes.

Le 29 iour de Mars, 1545 environ les huict heures du matin cheut es environs de Cracovie un esclat de fouldre apres un tonnerre si impetueux , que toute la Pologne en fut esmeue. Incontinent aparurent au ciel trois croix roussastres, entre lesquelles estoit un homme armé de toutes pieces ; lequel avec une espee ardante combatoit une armee laquelle il desfit: et la dessus survint un hormible Dragon lequel engloutit cest homme victorieux. Incontinent le ciel s’ouvrit comme tout en feu , et fut ainsi veu l'espace d'une bonne heure, Puis aparuremt trois arcs en ciel avec leurs couleurs acoustumees, sur le plus haut desquels estoit la forme d’un Ange, comme on le represente , en figure de ieune homme qui a des ailes aux espaules, tenant un Soleil en l'une de ces mains, une Lune en l’autre. Ce deuxiesme spectacle ayant duré demie heure en presence de tous ceux qui voulurent le voir , quelques nuees s’esleverent qui couvrirent ces apparences.
(Simon Goulart, Thresor d'histoires admirables et mémorables de notre temps, Geneve, Samuel Crespin, 1620, p. 54)

1886. Paul Lacroix copie Goulart.

  "Le vingt-neuviesme jour de mars 1545, environ les huict heures du matin, cheut es environs de Cracovie un esclat de fouldre apres un tonnerre si impetueux que toute la Pologne en fust esmeue. Incontinent aparurent au ciel trois croix roussastres, entre lesquelles estoit un homme arme de toutes pieces, lequel, avec une espee ardante, combatoit une armee, laquelle il desfit: et la-dessus survint un horrible dragon lequel engloutit cest homme victorieux. Incontinent le ciel s'ouvrit comme tout en feu, et fut ainsi veu l'espace d'une bonne heure. Puis aparurent trois arcs en ciel avec leurs couleurs acoustumees, sur le plus haut desquels estoit la forme d'un ange comme on le represente en figure de jeune homme qui a des ailes aux espaules, tenant un soleil en l'une de ses mains, une lune en l'autre. Ce deuxiesme spectacle ayant dure une demi-heure en presence de tous ceux qui voulurent le voir, quelques nuees s'esleverent qui couvrirent ces aparences.
(P.L. Jacob, Curiosités infernales, Paris, Garnier, 1886, p. 284)

1981. Olivyer et Boëdec copie Goulart.

SG 43  Le 29ième jour de Mars 1545, environ vers les 8 h du matin, dans les environs de Cracovie, il chût un éclat de foudre si impétueux que toute la Pologne en fut émue. Incontinent apparurent au ciel trois croix rougeâtres, entre lesquelles était un homme armé de toutes pièces , lequel, avec une épée flamboyante, combattait une armée, laquelle il défit: et là dessus survint un hormible Dragon, lequel engloutit cet homme victorieux. Incontinent le ciel s’ouvrit comme tout en feu , et fut ainsi l'espace d'une bonne heure. Puis apparuremt trois arcs-en-ciel avec leurs couleurs accoutumées, sur le plus haut desquels était la forme d’un Ange, comme on le represente , en figure de jeune homme qui a des ailes aux épaules, tenant un soleil en l'une de ses mains, une lune en l’autre. Ce deuxième spectacle ayant duré une demi-heure, quelques nuées s’élevèrent qui couvrirent ces apparences.
(I.L. Olivyer et J.F. Boëdec, Les soleils de Simon Goulart, Les runes d'or, 1981, p. 29)

Analyse

Waow! Ça c'est du prodige! C'est à dire une scène merveilleuse, et totalement invraisemblable. Déjà, le coup de foudre ressenti dans toute la Pologne n'est vraiment pas crédible. Tout au plus pourrait on imaginer le bruit d'un énorme bolide, mais il n'ébranlerait que l'atmosphère d'une région. Ensuite un homme tout en armes, qui bataille pendant 4 ou 5 heures contre toute une armée, tant fantassins que cavaliers, et les défait en plus, c'est vraiment très fort. Mais voila qu'un dragon vient et le dévore. C'est le genre de récit qu'on trouve dans les contes de fées, mais pas dans les desciptions de prodiges. Dans ce genre de description, on voit deux chevaliers se battre entre eux, mais pas pendanr 4 ou 5 heures. Ou bien on voit passer dans le ciel une armée de cavaliers pendant quelques minutes. Mais ici, c'est trop, et la paréidolie ne suffit pas à expliquer cette prétendue vision. il faut qu'on ait brodé dessus par derrière. Et justement la description initiale vient d'un occasionnel, d'un "canard". De ce genre de publication qui en rajoutait, et n'hésitait pas à changer les temps et les lieux pour les adapter à leur clientèle.
Au départ, il pouvait bien avoir eu une sorte de coup de tonnerre, et trois croix rouges, c'est du prodige classique. Mais ensuite, à supposer qu'une fantasmagorie nuageuse ait donné lieu à une paréidolie, il faut encore, par derrière, une bonne dose d'invention.

Dernière mise à jour: 19/01/2024

Accueil Paranormal OVNI Prodiges Chiasmophanies chronique des chiasmophanies